• Работаем
    8 лет
  • Более 50
    репетиторов
  • Более 4000
    учеников

10 новогодних слов на разных языках, у которых нет перевода

Новый год — это время, когда весь мир говорит на языке чудес, но у каждого народа он звучит по-своему. В разных странах существуют особенные слова, которые невозможно точно перевести — они отражают настроение, традиции и даже характер людей.

Слова без перевода

10 новогодних слов на разных языках, у которых нет переводаОдни из них описывают атмосферу уюта и ожидания праздника, другие — радость встреч или тихую грусть прощания со старым годом. Такие слова — как маленькие снежинки: редкие, хрупкие и уникальные. Они открывают дверь в культуру, показывая, как по-разному можно чувствовать одно и то же время года.

Hygge (датский)

Слово, ставшее символом уюта и душевного тепла. Hygge — это когда горит свеча, пахнет корицей, а за окном снег. Это не просто комфорт, а ощущение спокойствия и защищенности, которое датчане создают даже в самые холодные зимние дни. Hygge напоминает нам, что новогоднее настроение начинается не с елки, а с внутреннего состояния.

Gezelligheid (нидерландский)

Близкое к hygge, но с акцентом на общение. Это чувство тепла, возникающее, когда ты сидишь за столом с близкими, смеешься и не замечаешь, как летит время. В Голландии говорят, что если праздник не был gezellig, значит, что-то пошло не так.

Komorebi (японский)

Komorebi (японский)Означает солнечный свет, пробивающийся сквозь листья. Хотя это слово не связано напрямую с Новым годом, японцы часто используют его, описывая начало нового цикла — момент, когда свет проходит сквозь старое, открывая путь новому. Komorebi — это про надежду и обновление, идеальное ощущение для первого января.

Sisu (финский)

Это не просто стойкость — это внутренняя сила, которая помогает двигаться вперед, даже когда тяжело. Финны считают, что именно sisu помогает им пережить длинную зиму и встретить Новый год с улыбкой. Для нас это слово может стать напоминанием, что изучение английского онлайн или любая другая цель требует не вдохновения, а именно sisu — тихого упорства.

Sobremesa (испанский)

Так называют время после ужина, когда никто не спешит вставать из-за стола. Это часы разговоров, смеха и воспоминаний. Испанцы верят, что именно sobremesa делает праздник по-настоящему теплым. Может быть, и нам стоит иногда отложить телефон и просто поговорить с близкими после праздничного ужина.

Yuán dàn (元旦, китайский)

Так в Китае называют первый день года. Но это не просто дата — это момент, когда, по вере китайцев, всё обновляется: энергия, планы, даже дыхание Земли. В этот день важно думать только о хорошем и не ссориться, ведь мысли создают направление на весь год вперед.

Lagom (шведский)

Meraki (греческий)Перевести можно как «в меру» — ни слишком много, ни слишком мало. Это философия баланса, которую шведы применяют и к праздникам. Новый год по-лагом — это когда стол накрыт без излишеств, подарки осмысленные, а планы на будущее — реалистичные. Lagom напоминает, что счастье — это гармония, а не количество фейерверков.

Ubuntu (зулу)

Африканское слово, означающее «я есть, потому что мы есть». В Южной Африке на Новый год его произносят как благословение — чтобы люди помнили о взаимной поддержке. Ubuntu можно назвать философией человечности, и она особенно актуальна в наше время, когда многие изолируются за экранами.

Meraki (греческий)

Так греки говорят о том, что делают с душой и любовью. Meraki — это украшать дом, готовить праздничные блюда, писать открытки друзьям не по привычке, а с настоящим чувством. Даже если это просто маленький подарок или чашка какао — главное, чтобы было meraki.

Gezmozel (австрийский диалект немецкого)

Это слово описывает состояние, когда человек радостно устал после праздника: дом пахнет мандаринами, везде огоньки, и ты чувствуешь легкость, потому что все получилось. Это не леность, а приятная, заслуженная усталость — знак, что праздник удался.
Каждое из этих слов — как маленький культурный сувенир. Они показывают, что для одних счастье — в тепле свечей, для других — в силе духа, а для третьих — в простом общении. И, может быть, в новом году стоит не ставить себе нереальные цели, а просто научиться жить по-лагом, делать всё с meraki и помнить про ubuntu.
Кстати, изучая иностранные слова, мы не только открываем новые культуры, но и тренируем мышление. Это один из способов лучше понимать себя и мир. Не случайно психологи говорят, что разбор психологических ловушек, из-за которых мы бросаем английский, помогает выработать устойчивость и sisu не только в учебе, но и в жизни. Ведь язык — это не только слова, а способ видеть мир.
Новый год — отличное время, чтобы добавить в жизнь немного hygge, немного meraki и много ubuntu. Пусть 2026-й пройдет под знаком теплых слов, смыслов и новых открытий. А изучение английского онлайн может стать первым шагом в мир, где каждое слово — маленькое чудо.